Դեկտեմբերի 11-ին Վ. Բրյուսովի անվան պետական համալսարանի մեծ դահլիճում տեղի ունեցավ հայկական 10 հեքիաթների հիման վրա անգլիալեզու մուլտֆիլմերի բաց ցուցադրություն նախագծային ուսումնառության շրջանակում, որն իրականացրել էր անգլերենի հաղորդակցության ամբիոնի ավագ դասախոս, բ․գ․թ․ Նարե Հակոբյանը:

Անգլերենի հաղորդակցության ամբիոնի վարիչ, բ.գ.թ., դոցենտ Լիլիթ Բադալյանը բացման խոսքում ողջունեց նախագծային ուսումնառության կիրառումը, որի արդյունքում 34 հայկական հեքիաթներ թարգմանել և տեսաձայնային պատկերների էին վերածել ՀՀՍ ֆակուլտետի երրորդ և չորրորդ կուրսի 83 ուսանողներ: Լ․ Բադալյանը գովասանքի խոսքեր ուղղեց ուսանողներին կատարած աշխատանքի համար և խրախուսեց այդ մոտեցման կիրառումը բուհական ուսումնառության մեջ։ Նա նաև շեշտադրեց այն փաստը, որ արհեստական բանականությունը, ի հակադրություն առկա քննադատությունների, ունի նաև հսկայական ներուժ կրթության արդյունավետությունը բարձրացնելու առումով, ինչն ապացուցվում է կատարված նախագծի հետաքրքիր վերջնարդյունքերով:

 

Նախագծի հեղինակ Նարե Հակոբյանը ներկայացրեց, թե ինչպես է իրականացրել այն, ինչպես է միտքը հղացել և ինչու է այդ մոտեցմամբ ուսուցումը կարևոր ժամանակակից բարձրագույն կրթության ոլորտում: Տվյալ նախագծի  վերջնարդյունքներն ուղղված են սփյուռքահայ մանուկներին, հեքիաթներ ուսումնասիրող օտարազգի հետազոտողներին և անգլերենը որպես օտար լեզու դասավանդող ուսուցիչներին և դասախոսներին, որոնք կարող են օգտագործել այդ մուլտֆիլմերը որպես տեսաձայնային ուսումնական նյութեր աշակերտների և ուսանողների բառապաշարը, արտասանությունը, բանավոր խոսքը և դրա սահունությունը ամրապնդելու, ինչպես նաև ազգային ինքնությունը ներկայացնելու համար:

Հեքիաթները հասանելի են յութուբյան հարթակում (հղումը կից ներքևում): Նախագծի հեղինակը խոստացավ անել հնարավորը՝ ալիքի բովանդակությունը շարունակաբար թարմացնելու և այն հայկական հեքիաթների (և ոչ միայն) տեսաձայնային պահոց դարձնելու համար:

Հղումը՝ https://www.youtube.com/channel/UC1qDSN0esnGkCpwiYz1vSgQ

Նախագծային ուսումնառության շրջանակում ԲՊՀ-ում ցուցադրվեցին հայկական հեքիաթների անգլիալեզու մուլտֆիլմեր