Ֆրանսիական երգի երեկո՝ ԵՊԼՀ-ում

Հոկտեմբերի 18-ին Երևանի Վ. Բրյուսովի անվան պետական լեզվահասարակագիտական համալսարանում տեղի ունեցավ Ֆրանսիական երգի երեկո՝ նվիրված Երևանում ֆրանկոֆոնիայի 17-րդ գագաթնաժողովին:

Միջոցառման սկզբում ներկաները մեկ րոպե լռությամբ հարգեցին ՀՀ վաստակավոր մանկավարժ, Ֆրանսերենի ամբիոնի լեգենդ Վլադիմիր Ստեփանյանի հիշատակը:

Երեկոյի ընթացքում բանասեր, թարգմանիչ, գրադարանագետ և երաժիշտ Պերճ Թյուրաբյանը ներկայացրեց Ազնավուրի, Բարբարայի, Բրասենսի, Բրելի և Ֆերեի երգերը հայերեն՝ սեփական թարգմանությամբ:

 ԵՊԼՀ Ռոմանական լեզուների ամբիոնի դոցենտ Վահան Զաքարյանի խոսքով` Թյուրաբյանը երաժշտության և ֆրանսերենի հետ ծանոթացել է միաժամանակ:

 

Պերճ Թյուրաբյանը ծնվել է Եգիպտոսում, սովորել է Կահիրեի Մխիթարյան վարժարանում, ապա՝ ֆրանսիական քոլեջում։ 1965 թվականին ներգաղթել է Հայաստան: Սովորել է Երևանի պետական համալսարանի բանասիրական ֆակուլտետում։ ԵՊՀ-ում դասավանդել է ֆրանսերեն լեզու և գրականություն։ Աշխատել է Նյու Յորքի Կոլումբիայի համալսարանի գրադարանում, որտեղ շարունակել է ուսումը և ստացել է գրադարանագիտության մագիստրոսի աստիճան։ Աշխատանքի է անցել Նյու Յորքի Հանրային գրադարանում։

Թարգմանիչը հեղինակային համերգներ է ունեցել Երևանում, Միացյալ Նահանգների, Կանադայի մի շարք քաղաքներում և Փարիզում:

Թյուրաբյանը Ֆրանսերենից հայերեն է թարգմանել Շառլ Ազնավուրի երգերը: 2010 թվականին Երևանում լույս է տեսել «Ազնավուրը՝ հայերեն» ձայներիզը, որի մեջ ընդգրկված են Շառլ Ազնավուրի 13 երգերի հայերեն տարբերակները:

 

Ֆրանսիական երգի երեկո՝ ԵՊԼՀ-ում