ԵՊԼՀ գերմաներենի ամբիոնը մայիսի 1-ից 3-ը կազմակերպում է եռօրյա սեմինար՝ նվիրված բանավոր թարգմանության խնդիրներին: Սեմինարը կվարի Գերմանիայի Դաշնության Հայդելբերգի համալսարանի դասախոս Քերստին Քոքը: Սեմինարին կարող են մասնակցել «Թարգմանչական գործ » ՄԿԾ-ի գերմաներեն-հայերեն, անգլերեն-հայերեն, ինչպես նաև անգլերեն-հայերեն-ռուսերեն բաժինների ուսանողներն ու դասախոսները.
- 05. և 03.05-ին սեմինարի աշխատանքային լեզուն գերմաներենն է, իսկ 02.05.-ին՝ անգլերենը:
Սեմինարի ընթացքում տիկ.Քոքը տեղեկություններ կտա Հայդելբերգի համալսարանում «Թարգմանաբանություն» մասնագիտության և կրթության հնարավորությունների վերաբերյալ:
Սեմինարի ընթացքում կարծարծվեն հետևյալ թեմաները՝
2.Թարգմանության տարբեր տեսակները և դրանց բնորոշ գործիքակազմը, դրանց կիրառման առավելությունները և թերությունները
3.Թարգմանության հիմնական կոմպետենցիաները.
-խոսքի մշակույթ
-սղագրում
-տեղեկատվության որոնման կարողություն
-օտար լեզվի և մշակույթի կոմպետենցիաներ
-բանավոր թարգմանության դիդակտիկա, ինքնակրթություն
Նշված թեմաներով կկատարվեն գործնական վարժություններ: